Интернет-магазин MagazinWeb

Аниме и манга прочно вошли в Оксфордский словарь, поскольку “Исекай” и “Мангака” стали официальными английскими словами

Все в соответствии с Keikaku

Англоязычные любители манги и аниме только что получили мощную порцию подтверждения, поскольку два слова, неразрывно связанные с этой сценой, только что попали в главный исторический словарь языка.

Ранее на этой неделе издательство Oxford University Press объявило, что к примерно 500 заимствованным словам, которые уже есть в Оксфордском словаре английского языка, были добавлены 23 новых японских слова. Многие из них были связаны с едой – такие как Катсу, Хибачи, Сантоку или Тонкоцу, – а некоторые другие относились к конкретным ремеслам. Кинцуги, например, – это хорошо известное японское искусство склеивания сломанных предметов с помощью золота, в то время как Киригами не так уж далек от всемирно известного искусства оригами.

Однако в список ремесленных слов также входит Мангака. Определяемый просто как “автор или иллюстратор манги”, интересно наблюдать за возросшим присутствием самих мангака в мейнстримной культуре в последние годы. К сожалению, во многих из этих случаев именно смерть артистов ознаменовала это изменение, с уходом берсерка мангаки Кентаро Миуры в 2021 году и недавней смертью создателя Dragon Ball Акиры Ториямы.

В другом месте список слов включает токукацу – “жанр японского кино или телевизионного развлечения, характеризующийся использованием практических спецэффектов”. Из них, вероятно, наиболее известны классические фильмы о Годзилле или шоу вроде “Могучих рейнджеров”. Но еще одно слово особенно привлекло мое внимание: Исекай. Определяемая здесь как “японский жанр научной или фэнтезийной фантастики с участием главного героя, который переносится или перевоплощается в другой, странный или незнакомый мир”, концепция является ключевой основой для неисчислимого количества аниме, манги, романов и многого другого, которые захватили пространство фэнтези в США. последнее десятилетие. 

Исекай не является по своей сути японской концепцией – “Алиса в стране чудес”, “Волшебник страны Оз”, “Питер Пэн”, “Лев”, “Ведьма” и “Гардероб” используют очень похожие идеи – но этот формат особенно распространен в аниме и манге, помогая слову укрепиться в популярной культуре на Западе. Конечно, популярность японского искусства не является новым явлением за пределами Японии – Оксфордский словарь английского языка знает слово “аниме” с 1985 года, – но по мере роста этой популярности интересно наблюдать, как конкретные аспекты сцены закрепляются во все более разнообразных местах.

Ознакомьтесь с лучшей мангой 2023 года.